🔐 此內容需要解鎖碼才能查看。輸入解鎖碼 →
使用方式:做完 題目卷 後,先對 答案卷,再看本卷了解每題的詳細解析。 每題包含:翻譯、解題關鍵、為什麼選對、為什麼不選其他、以及每個選項的完整說明、例句與常用搭配。
GEPT Higher Intermediate Vocabulary Exam 2詳解 (威威編著)
Answer Key 26. B | 27. C | 28. D | 29. A | 30. B 27. C | 32. D | 33. A | 34. B | 35. C 28. D | 37. A | 38. B | 39. C | 40. D 29. A | 42. B | 43. C | 44. D | 45. A 30. B | 47. C | 48. D | 49. A | 50. B
第 26 題
題目: Many people ______ great comfort from spending time in nature away from the city noise. 翻譯: 許多人從遠離城市喧囂、在大自然中度過的時光裡**獲得(汲取)**極大的慰藉。
答案解析: 正確答案:B) derive
- 解題關鍵: 句型結構是 “derive… from…”(從…獲得…)。句意是說人們從大自然中「得到」安慰。
- 為什麼選 B: Derive from 是一個標準片語,意為「源自於」、「從…獲得(利益、快樂等)」。
- 為什麼不選其他:
- Decompose (分解/腐爛) 語意不通。
- Dispatch (派遣/發送) 通常接人或郵件,不會「發送安慰從大自然」。
- Rectify (矯正) 是指修正錯誤,不符合語境。
選項詳解:
-
A) decompose (v.) 分解、腐爛
- 翻譯: (使)腐敗;(使)分解。
- 例句: Bacteria help decompose organic matter. (細菌有助於分解有機物質。)
-
B) derive (v.) 獲得、源自、起源
- 翻譯: 得到;導出;由來。
- 例句: He derives great pleasure from painting. (他從繪畫中獲得極大的樂趣。)
- 常用搭配: derive from (源自於/從…獲得)、derive benefit (獲得利益)。
-
C) dispatch (v.) 派遣、發送
- 翻譯: 派出;發送(信件、電報);迅速處理。
- 例句: Two ambulances were dispatched to the scene immediately. (兩輛救護車立即被派往現場。)
-
D) rectify (v.) 矯正、改正
- 翻譯: 糾正;修復。
- 例句: Please rectify the error in the report. (請更正報告中的錯誤。)
第 27 題
題目: I really didn’t want to ______ $200 for a new tire, but I had no choice. 翻譯: 我真的不想為了一個新輪胎**掏出(支付)**200美元,但我別無選擇。
答案解析: 正確答案:C) shell out
- 解題關鍵: 題目提到金額 “$200” 和 “didn’t want to”(不想),暗示這是一筆非自願或昂貴的支出。
- 為什麼選 C: Shell out 是一個口語慣用語,意思是「(不情願地)支付一筆錢」、「掏腰包」。
- 為什麼不選其他:
- Stick to (堅持) 接名詞(如計畫、原則),不接金額。
- Couple with (加上) 語意不通。
- Get in the way (妨礙) 語意不通。
選項詳解:
-
A) stick to (phr.) 堅持、忠於
- 翻譯: 緊隨;不放棄;黏貼。
- 例句: We must stick to the original plan. (我們必須堅持原定計畫。)
-
B) couple with (phr.) 加上、外加
- 翻譯: 與…結合;伴隨。
- 例句: High winds, coupled with heavy rain, caused damage. (強風加上大雨造成了損害。)
-
C) shell out (phr.) (不情願地)支付、掏腰包
- 翻譯: 付款。
- 例句: I had to shell out a fortune for these tickets. (我不得不花一大筆錢買這些票。)
- 常用搭配: shell out for something (為某事掏錢)。
-
D) get in the way (phr.) 妨礙、阻擋
- 翻譯: 擋路;阻礙。
- 例句: Don’t let your ego get in the way of your success. (別讓你的自尊心阻礙了你的成功。)
第 28 題
題目: Before deciding whether to read the novel, she read a brief ______ of the plot on the back cover. 翻譯: 在決定是否閱讀這本小說之前,她先讀了封底關於劇情的簡短大綱(簡介)。
答案解析: 正確答案:D) synopsis
- 解題關鍵: 關鍵字是 “novel”(小說)、“plot”(劇情)以及 “back cover”(封底)。這通常是指書籍的劇情摘要。
- 為什麼選 D: Synopsis 意為「概要」、「大綱」或「劇情簡介」,專指書籍、電影或戲劇的內容摘要。
- 為什麼不選其他:
- Flair (天賦) 語意不通。
- Hierarchy (階級) 是組織結構。
- Diagram (圖表) 是指視覺圖形,雖然書可能有圖,但描述劇情的通常是文字摘要 (synopsis)。
選項詳解:
-
A) flair (n.) 天賦、才華
- 翻譯: 天資;獨特的風格。
- 例句: He has a flair for storytelling. (他有說故事的天賦。)
-
B) hierarchy (n.) 階級制度
- 翻譯: 等級制度;統治集團。
- 例句: There is a strict hierarchy in the military. (軍隊中有嚴格的階級制度。)
-
C) diagram (n.) 圖解、圖表
- 翻譯: 示意圖。
- 例句: Follow the wiring diagram to connect the device. (按照線路圖連接設備。)
-
D) synopsis (n.) 概要、大綱、劇情簡介
- 翻譯: 摘要;梗概。
- 例句: The teacher asked us to write a synopsis of the movie. (老師要求我們寫出這部電影的劇情大綱。)
- 常用搭配: brief synopsis (簡短摘要)。
第 29 題
題目: The grand palace was an ______ structure that dominated the city skyline. 翻譯: 那座宏偉的宮殿是一座**壯觀的(氣勢宏偉的)**建築,主宰了城市的整片天際線。
答案解析: 正確答案:A) imposing
- 解題關鍵: 題目描述這座宮殿 “grand”(宏偉)且 “dominated the city skyline”(主宰天際線),需要一個形容建築物巨大、令人印象深刻的詞。
- 為什麼選 A: Imposing 意為「壯觀的」、「氣勢宏偉的」、「令人印象深刻的」,常用來形容大型建築物。
- 為什麼不選其他:
- Inadvertent (無意的) 與建築風格無關。
- Affectionate (深情的) 形容人或行為。
- Arbitrary (武斷的) 通常形容決定或規則。
選項詳解:
-
A) imposing (adj.) 壯觀的、氣勢宏偉的
- 翻譯: 令人難忘的;儀表堂堂的。
- 例句: The cathedral is an imposing building. (這座大教堂是一棟宏偉的建築。)
- 常用搭配: imposing figure (儀表堂堂的人)、imposing structure (宏偉的建築)。
-
B) inadvertent (adj.) 無意的、疏忽的
- 翻譯: 非故意的;不慎的。
- 例句: His inadvertent comment hurt her feelings. (他無意間的評論傷害了她的感情。)
-
C) affectionate (adj.) 深情的、充滿愛的
- 翻譯: 表示關愛的。
- 例句: She gave him an affectionate hug. (她給了他一個深情的擁抱。)
-
D) arbitrary (adj.) 武斷的、任意的
- 翻譯: 隨機的;專橫的。
- 例句: The selection process seemed completely arbitrary. (挑選過程似乎完全是隨機的。)
第 30 題
題目: Trust is an ______ part of any healthy relationship; without it, the relationship fails. 翻譯: 信任是任何健康關係中不可或缺的一部分;沒有它,關係就會失敗。
答案解析: 正確答案:B) integral
- 解題關鍵: 後半句 “without it, the relationship fails”(沒有它關係就會失敗)說明了信任的重要性。
- 為什麼選 B: Integral 意為「不可或缺的」、「構成整體所必需的」。An integral part of… 是非常常見的搭配,指某事物是整體中不可缺少的核心部分。
- 為什麼不選其他:
- Arbitrary (隨意的) 與「必要性」相反。
- Imposing (壯觀的) 不用來形容抽象的「部分」。
- Accidental (意外的) 語意不通。
選項詳解:
-
A) arbitrary (adj.) 武斷的、任意的
- 翻譯: 隨興的;反覆無常的。
- 例句: Rules should be fair, not arbitrary. (規則應該公平,而非武斷。)
-
B) integral (adj.) 不可或缺的、完整的
- 翻譯: 構成整體所必需的;內置的。
- 例句: Vegetables are an integral part of a healthy diet. (蔬菜是健康飲食中不可或缺的一部分。)
- 常用搭配: integral part (不可或缺的部分)。
-
C) imposing (adj.) 壯觀的
- 翻譯: 氣勢宏偉的。
- 例句: He was an imposing man with a deep voice. (他是一個身材魁梧、聲音低沉的男人。)
-
D) accidental (adj.) 意外的、偶然的
- 翻譯: 非故意的。
- 例句: Their meeting was purely accidental. (他們的相遇純屬偶然。)
第 31 題
題目: The emergency center will ______ an ambulance to the accident scene immediately. 翻譯: 緊急救護中心將立即派遣一輛救護車前往事故現場。
答案解析: 正確答案:C) dispatch
- 解題關鍵: 主詞是 “emergency center”(急救中心),受詞是 “ambulance”(救護車)。將車輛或人員派往特定地點執行任務,最正式且精確的動詞是 dispatch。
- 為什麼選 C: Dispatch 意為「派遣」、「發送」,常用於軍隊、警消、快遞等語境,指為了特定目的迅速派出。
- 為什麼不選其他:
- Entice (引誘) 語意不通。
- Indulge (放縱) 語意不通。
- Provoke (激怒) 語意不通。
選項詳解:
-
A) entice (v.) 引誘、誘惑
- 翻譯: 慫恿;以利誘之。
- 例句: The store tried to entice customers with free samples. (這家店試圖用免費樣品來吸引顧客。)
-
B) indulge (v.) 沉溺、縱容
- 翻譯: 放縱自己;滿足(慾望)。
- 例句: I rarely indulge in sweets. (我很少放縱自己吃甜食。)
-
C) dispatch (v./n.) 派遣、發送;急件
- 翻譯: (動詞)派出(車輛、部隊);發送(信件)。(名詞)新聞報導;派遣。
- 例句: Police were dispatched to break up the fight. (警方被派去制止打鬥。)
- 常用搭配: dispatch a message (發送訊息)、dispatch troops (派遣部隊)。
-
D) provoke (v.) 激怒、挑釁
- 翻譯: 激起;煽動。
- 例句: His rude behavior provoked a fight. (他粗魯的行為引發了一場打鬥。)
第 32 題
題目: Due to the severe violation of safety rules, the employee was dismissed ______. 翻譯: 由於嚴重違反安全規定,該名員工被立即解雇。
答案解析: 正確答案:D) forthwith
- 解題關鍵: 題目中提到 “severe violation”(嚴重違規),通常後果是立即性的處罰。Dismissed (解雇) 需要一個副詞修飾。
- 為什麼選 D: Forthwith 是一個較為正式或法律文件常用的副詞,意思是「立即」、「馬上」(immediately/without delay)。在正式的懲處或解雇通知中非常常見。
- 為什麼不選其他:
- Aplenty (豐富地) 通常放在名詞後面(如 problems aplenty),不修飾 dismissed。
- Arguably (可爭辯地/大概) 語意不通,解雇是確定的事實。
- Progressively (漸進地) 與嚴重違規導致的「立即開除」語境矛盾。
選項詳解:
-
A) aplenty (adv./adj.) 豐富地、很多
- 翻譯: 大量地(通常置於名詞之後)。
- 例句: There was food and drink aplenty at the party. (派對上有大量的食物和飲料。)
-
B) arguably (adv.) 可論證地、大概、或許
- 翻譯: 可以說是;有爭議地。
- 例句: He is arguably the best player in the team. (他大概是隊裡最好的球員。)
-
C) progressively (adv.) 逐漸地、日益增多地
- 翻譯: 逐步地;越來越…。
- 例句: The situation got progressively worse. (情況變得越來越糟。)
-
D) forthwith (adv.) 立即、馬上
- 翻譯: 即刻;刻不容緩地(正式用語)。
- 例句: The agreement shall be terminated forthwith. (本協議應立即終止。)
- 常用搭配: cease forthwith (立即停止)。
第 33 題
題目: The parents were deeply ______ when they couldn’t find their child in the crowded park. 翻譯: 當父母在擁擠的公園裡找不到孩子時,他們感到非常焦慮(痛苦)。
答案解析: 正確答案:A) distressed
- 解題關鍵: 情境是 “couldn’t find their child”(找不到孩子),這會導致極度的擔憂和痛苦。
- 為什麼選 A: Distressed 意為「痛苦的」、「憂慮的」、「悲傷的」,準確描述了走失兒童父母的心情。
- 為什麼不選其他:
- Lucrative (賺錢的) 語意不通。
- Imposing (壯觀的) 形容外表,不形容情緒。
- Resolute (堅決的) 雖然父母可能堅決要找到孩子,但在找不到的當下,最直接的情緒是焦急(distressed),而非僅僅是意志堅定。
選項詳解:
-
A) distressed (adj.) 痛苦的、憂慮的、貧困的
- 翻譯: 煩亂的;悲痛的;(經濟)拮据的。
- 例句: She was too distressed to speak. (她痛苦得說不出話來。)
- 常用搭配: deeply distressed (深感痛苦)、distressed area (貧困地區)。
-
B) lucrative (adj.) 賺錢的、有利可圖的
- 翻譯: 獲利豐厚的。
- 例句: He gave up a lucrative career as a lawyer. (他放棄了律師這個優渥的職業。)
-
C) imposing (adj.) 壯觀的、印象深刻的
- 翻譯: 宏偉的;儀表堂堂的。
- 例句: The castle is an imposing fortress. (那座城堡是一座宏偉的堡壘。)
-
D) resolute (adj.) 堅決的
- 翻譯: 剛毅的;果斷的。
- 例句: We must remain resolute in our fight against crime. (我們必須堅決打擊犯罪。)
第 34 題
題目: Using correct ______ is essential in academic writing to ensure your meaning is clear. 翻譯: 在學術寫作中,使用正確的標點符號對於確保語意清晰至關重要。
答案解析: 正確答案:B) punctuation
- 解題關鍵: 題目提到 “academic writing”(學術寫作)和 “ensure your meaning is clear”(確保語意清晰)。除了文法和單字,標點符號是影響語意清晰度的關鍵要素。
- 為什麼選 B: Punctuation 指標點符號(如逗號、句號等),是寫作規範的重要部分。
- 為什麼不選其他:
- Revenue (收入) 與寫作無關。
- Patronage (贊助/光顧) 與寫作清晰度無關。
- Mutation (突變) 是生物學術語。
選項詳解:
-
A) revenue (n.) 收入、稅收
- 翻譯: 歲入;營業額。
- 例句: The company’s annual revenue increased by 10%. (公司的年營收增加了10%。)
-
B) punctuation (n.) 標點符號
- 翻譯: 標點法。
- 例句: Pay attention to your spelling and punctuation. (注意你的拼字和標點符號。)
- 常用搭配: punctuation marks (標點符號)。
-
C) patronage (n.) 贊助、光顧
- 翻譯: 資助;惠顧(顧客的光臨)。
- 例句: Thank you for your continued patronage. (感謝您的持續惠顧。)
-
D) mutation (n.) 突變
- 翻譯: 基因變異。
- 例句: Radiation can cause genetic mutation. (輻射會導致基因突變。)
第 35 題
題目: Don’t let your fear of failure ______ of your dreams. 翻譯: 不要讓對失敗的恐懼阻礙你的夢想。
答案解析: 正確答案:C) get in the way
- 解題關鍵: 句意是勸告不要讓恐懼影響夢想的實現。“Get in the way of” 是一個固定片語,意指「擋路」、「妨礙」。
- 為什麼選 C: Get in the way 完美對應「成為障礙」的意思,指恐懼擋在了你和夢想之間。
- 為什麼不選其他:
- Get ahead of (領先/超過) 語意不通。
- Stick to (堅持) 語意相反(不要堅持恐懼?語法也不對,應為 stick to your dreams,但題目是說 fear of failure)。
- Couple with (伴隨) 語意不通。
選項詳解:
-
A) get ahead of (phr.) 超過、勝過
- 翻譯: 走在…前面;領先。
- 例句: I want to get ahead of my work schedule. (我想超前完成我的工作進度。)
-
B) stick to (phr.) 堅持、黏著
- 翻譯: 忠於;緊隨。
- 例句: Please stick to the topic. (請緊扣主題。)
-
C) get in the way (phr.) 妨礙、阻擋
- 翻譯: 擋路;介入其中造成干擾。
- 例句: I won’t let anything get in the way of our vacation. (我不會讓任何事情妨礙我們的假期。)
- 常用搭配: get in the way of (阻礙…)。
-
D) couple with (phr.) 加上、結合
- 翻譯: 與…連結。
- 例句: Lack of sleep, coupled with stress, made him ill. (缺乏睡眠加上壓力,讓他生病了。)
第 36 題
題目: Critics ______ the young director as the next big star of the film industry. 翻譯: 評論家**推崇(讚頌)**這位年輕導演為電影界的下一位巨星。
答案解析: 正確答案:D) hail
- 解題關鍵: 句中出現 “as the next big star”(作為下一位巨星),表示這是極高的讚譽。
- 為什麼選 D: Hail 在此處的意思是「熱情讚揚」、「推崇」。“Hail someone as something” 是一個常見句型,意指將某人稱頌為…。
- 為什麼不選其他:
- Trim (修剪) 語意不通。
- Whip (鞭打) 語意不通。
- Cease (停止) 語意不通。
選項詳解:
-
A) trim (v.) 修剪、削減
- 翻譯: 整理;削減(預算等)。
- 例句: The barber trimmed his hair. (理髮師修剪了他的頭髮。)
-
B) whip (v.) 鞭打、攪拌
- 翻譯: 鞭笞;快速移動。
- 例句: The wind whipped across the field. (風猛烈地吹過田野。)
-
C) cease (v.) 停止、終止
- 翻譯: 結束;暫停。
- 例句: The factory has ceased production. (工廠已停止生產。)
-
D) hail (v.) 讚揚、歡呼、招手(叫車)
- 翻譯: 稱頌;招呼(計程車);(冰雹)下雹。
- 例句: The critics hailed the movie as a masterpiece. (評論家稱頌這部電影為傑作。)
- 常用搭配: hail a taxi (招計程車)、be hailed as a hero (被譽為英雄)。
第 37 題
題目: Although the house is small, there are problems ______ that need to be fixed before we move in. 翻譯: 雖然這房子很小,但有很多問題需要在我們搬進去之前解決。
答案解析: 正確答案:A) aplenty
- 解題關鍵: “There are problems ______“。這裡需要一個修飾 problems 的詞。
- 為什麼選 A: Aplenty 是一個特殊的形容詞,意為「豐富的」、「大量的」,其用法特色是必須放在名詞後面(後位修飾)。“Problems aplenty” 等同於 “plenty of problems”。
- 為什麼不選其他:
- Forthwith (立即) 是副詞,通常修飾動詞(如 dismissed forthwith),且語意不合(問題立即?)。
- Permanently (永久地) 語法不合(不能直接放在名詞後修飾名詞),且語意奇怪。
- Subsequently (隨後) 是時間副詞,語法不合。
選項詳解:
-
A) aplenty (adj./adv.) 豐富的、很多的
- 翻譯: 大量地(置於名詞後)。
- 例句: There were excuses aplenty, but no real reasons. (藉口有一大堆,但沒有真正的理由。)
- 常用搭配: food aplenty (豐富的食物)、trouble aplenty (麻煩很多)。
-
B) forthwith (adv.) 立即、馬上
- 翻譯: 即刻(正式用語)。
- 例句: He was ordered to leave the country forthwith. (他被命令立即離開該國。)
-
C) permanently (adv.) 永久地
- 翻譯: 總是;持久地。
- 例句: The shop is closed permanently. (這家店已永久歇業。)
-
D) subsequently (adv.) 隨後、接著
- 翻譯: 後來。
- 例句: He was arrested and subsequently convicted. (他被捕並隨後被定罪。)
第 38 題
題目: The ______ aroma of fresh coffee coming from the kitchen made it hard to stay in bed. 翻譯: 從廚房飄來的新鮮咖啡那誘人的香氣,讓人很難繼續賴在床上。
答案解析: 正確答案:B) tantalizing
- 解題關鍵: 關鍵字是 “aroma”(香氣)和 “hard to stay in bed”(被吸引起床)。這表示味道非常好聞,令人渴望。
- 為什麼選 B: Tantalizing 意為「誘人的」、「逗引性的」(通常指引起慾望但尚未得到的狀態)。常用來形容食物或氣味的吸引力。
- 為什麼不選其他:
- Resolute (堅決的) 形容人。
- Distressed (痛苦的) 負面情緒。
- Cynical (憤世嫉俗的) 負面態度。
選項詳解:
-
A) resolute (adj.) 堅決的
- 翻譯: 剛毅的。
- 例句: He remained resolute despite the difficulties. (儘管困難重重,他依然堅定。)
-
B) tantalizing (adj.) 誘人的、逗引性的
- 翻譯: 令人垂涎的;引起渴望的。
- 例句: A tantalizing smell wafted from the bakery. (一股誘人的香味從麵包店飄了出來。)
- 常用搭配: tantalizing glimpse (驚鴻一瞥)、tantalizing aroma (誘人的香氣)。
-
C) distressed (adj.) 痛苦的、憂慮的
- 翻譯: 煩亂的;悲傷的。
- 例句: The distressed mother called the police. (那位焦慮的母親報了警。)
-
D) cynical (adj.) 憤世嫉俗的
- 翻譯: 懷疑的;譏諷的。
- 例句: Don’t be so cynical about everything. (別對每件事都這麼憤世嫉俗。)
第 39 題
題目: I need to visit the local ______ of my bank because the ATM is broken. 翻譯: 我需要去我銀行的當地分行,因為自動提款機壞了。
答案解析: 正確答案:C) branch
- 解題關鍵: “Bank”(銀行)的地區營業據點稱為 “Branch”(分行)。
- 為什麼選 C: Branch 原意是樹枝,引申為機構的分部、分店。
- 為什麼不選其他:
- Fragment (碎片) 語意不通。
- Comrade (戰友) 指人。
- Gland (腺體) 指身體器官。
選項詳解:
-
A) fragment (n.) 碎片、片段
- 翻譯: 破片;未完成的部分。
- 例句: Scientists analyzed a fragment of the meteorite. (科學家分析了一塊隕石碎片。)
-
B) comrade (n.) 戰友、同志
- 翻譯: 夥伴。
- 例句: He waved goodbye to his comrades. (他向戰友揮手告別。)
-
C) branch (n.) 分行、樹枝、分支
- 翻譯: 分店;支流;部門。
- 例句: I opened an account at the local branch. (我在當地的分行開了一個戶頭。)
- 常用搭配: bank branch (銀行分行)、branch manager (分行經理)。
-
D) gland (n.) 腺體
- 翻譯: 分泌腺。
- 例句: Swollen glands can be a sign of infection. (腺體腫大可能是感染的跡象。)
第 40 題
題目: Sarah has a natural ______ for interior design; her house always looks amazing. 翻譯: Sarah 對室內設計有一種天生的才華(天賦);她的房子總是看起來很棒。
答案解析: 正確答案:D) flair
- 解題關鍵: 題目提到 “natural ______ for…” 和 “house looks amazing”(做得很好)。這表示她有這方面的天賦。
- 為什麼選 D: Flair 意為「天賦」、「才華」或「獨到的眼光」。“Have a flair for” 是固定搭配。
- 為什麼不選其他:
- Synopsis (大綱) 語意不通。
- Ramp (斜坡) 語意不通。
- Patent (專利) 我們說擁有專利 (hold a patent),但不會說有天生的專利 (natural patent) 且語意不通。
選項詳解:
-
A) synopsis (n.) 概要、大綱
- 翻譯: 劇情簡介。
- 例句: Can you give me a brief synopsis of the book? (你能給我這本書的簡短摘要嗎?)
-
B) ramp (n.) 斜坡
- 翻譯: 坡道。
- 例句: Use the ramp to load the truck. (使用坡道來裝載卡車。)
-
C) patent (n.) 專利
- 翻譯: 專利權。
- 例句: The company filed a patent for the new technology. (公司為這項新技術申請了專利。)
-
D) flair (n.) 天賦、才華
- 翻譯: 天資;敏銳的直覺。
- 例句: She has a flair for languages. (她有語言天賦。)
- 常用搭配: flair for design (設計才華)、creative flair (創意天分)。
第 41 題
題目: The supermarket offered a “buy one, get one free” deal to ______ shoppers to spend more. 翻譯: 超市提供了「買一送一」的優惠,以**引誘(吸引)**購物者花更多的錢。
答案解析: 正確答案:A) entice
- 解題關鍵: 題目中提到 “buy one, get one free”(買一送一)這種促銷手段,目的是為了讓顧客多消費。
- 為什麼選 A: Entice 意為「引誘」、「慫恿」或「以甜頭吸引」。商業上常用此詞來描述用優惠吸引顧客的行為。
- 為什麼不選其他:
- Rectify (矯正) 是指修正錯誤。
- Contemplate (沉思) 是指深思熟慮。
- Formulate (制定) 是指規劃策略。
選項詳解:
-
A) entice (v.) 引誘、誘惑、吸引
- 翻譯: 慫恿;誘使。
- 例句: The smell of fresh bread enticed people into the bakery. (新鮮麵包的香味引誘人們走進麵包店。)
- 常用搭配: entice customers (吸引顧客)、entice someone to do something (誘使某人做某事)。
-
B) rectify (v.) 矯正、改正
- 翻譯: 糾正;修復。
- 例句: We need to rectify the mistake in the billing. (我們需要更正帳單上的錯誤。)
-
C) contemplate (v.) 沉思、凝視
- 翻譯: 深思;考慮;注視。
- 例句: He sat by the lake to contemplate his future. (他坐在湖邊思考他的未來。)
-
D) formulate (v.) 制定、規劃
- 翻譯: 構想出;明確表達。
- 例句: They met to formulate a new marketing plan. (他們開會制定新的行銷計畫。)
第 42 題
題目: I bought the ticket online to avoid the ______ of waiting in a long line at the station. 翻譯: 我在網上買了票,以避免在車站排長隊的麻煩。
答案解析: 正確答案:B) hassle
- 解題關鍵: 句中提到 “avoid”(避免)以及 “waiting in a long line”(排長隊)。排隊通常被視為一種令人厭煩的不便。
- 為什麼選 B: Hassle 是一個常用的口語詞,意指「麻煩」、「困難」或「令人煩惱的事」。Avoid the hassle 是一個非常固定的用法。
- 為什麼不選其他:
- Revenue (收入) 語意不通。
- Flair (天賦) 語意不通。
- Cello (大提琴) 語意不通。
選項詳解:
-
A) revenue (n.) 收入、營收
- 翻譯: 歲入;稅收。
- 例句: The company is looking for new sources of revenue. (公司正在尋找新的收入來源。)
-
B) hassle (n./v.) 麻煩、困難;找麻煩
- 翻譯: 令人厭煩的事;激戰。
- 例句: Parking in the city is such a hassle. (在市區停車真是件麻煩事。)
- 常用搭配: avoid the hassle (省去麻煩)、too much hassle (太麻煩)。
-
C) flair (n.) 天賦、才華
- 翻譯: 獨特的風格;天資。
- 例句: She dresses with real flair. (她穿著很有風格。)
-
D) cello (n.) 大提琴
- 翻譯: 大提琴。
- 例句: The cello has a deep, rich tone. (大提琴有深沉豐富的音色。)
第 43 題
題目: We appreciate your continued ______ and look forward to serving you again soon. 翻譯: 我們感謝您持續的惠顧(光臨/支持),並期待很快能再次為您服務。
答案解析: 正確答案:C) patronage
- 解題關鍵: 這是一句標準的商業致謝詞,通常出現在商店、餐廳或企業對客戶的感謝函中。“Look forward to serving you again” 暗示對方是顧客。
- 為什麼選 C: Patronage 源自 patron (顧客/贊助人),意指「惠顧」、「光顧」或「贊助」。“Thank you for your patronage” 是最經典的商用客套話。
- 為什麼不選其他:
- Hierarchy (階級) 與感謝顧客無關。
- Dimension (維度) 語意不通。
- Punctuation (標點符號) 語意不通。
選項詳解:
-
A) hierarchy (n.) 階級制度
- 翻譯: 等級制度;統治集團。
- 例句: He is high up in the political hierarchy. (他在政治層級中身居高位。)
-
B) dimension (n.) 尺寸、維度
- 翻譯: 方面;面積。
- 例句: We must consider every dimension of the problem. (我們必須考慮問題的各個層面。)
-
C) patronage (n.) 惠顧、贊助、資助
- 翻譯: 顧客的光臨;贊助人身分。
- 例句: The restaurant relies on the patronage of locals. (這家餐廳依賴當地人的光顧。)
- 常用搭配: appreciate your patronage (感謝您的惠顧)。
-
D) punctuation (n.) 標點符號
- 翻譯: 標點法。
- 例句: Incorrect punctuation can change the meaning of a sentence. (不正確的標點符號會改變句子的意思。)
第 44 題
題目: The company’s annual ______ dropped significantly due to the decrease in sales. 翻譯: 由於銷售額下降,該公司的年度**營收(收入)**大幅下滑。
答案解析: 正確答案:D) revenue
- 解題關鍵: “Decrease in sales”(銷售額下降)直接影響的是公司的進帳金額。
- 為什麼選 D: Revenue 專指公司、組織或政府的「收入」、「營收」或「稅收」。銷售減少,營收自然減少。
- 為什麼不選其他:
- Compensation (賠償/薪資) 雖然也是錢,但通常指發給員工的薪水或賠償金,銷售下降不會直接導致「賠償金」下降(甚至可能因為裁員賠償而上升),且語境上 Revenue 才是指公司整體的收入。
- Diagram (圖表) 不會因為銷售下降而「掉落」(dropped),圖表上的數據會掉,但圖表本身不會。
- Resolution (決心/解析度) 語意不通。
選項詳解:
-
A) compensation (n.) 補償、薪資
- 翻譯: 賠償金;報酬。
- 例句: He received compensation for his injuries. (他因受傷獲得了賠償。)
-
B) diagram (n.) 圖解、圖表
- 翻譯: 示意圖。
- 例句: The teacher drew a diagram on the board. (老師在黑板上畫了一個圖表。)
-
C) resolution (n.) 決心、解析度
- 翻譯: 決定;解決;清晰度。
- 例句: The camera has high resolution. (這台相機有高解析度。)
-
D) revenue (n.) 營收、收入、稅收
- 翻譯: (國家的)歲入;(公司的)收益。
- 例句: Tax revenue has increased this year. (今年的稅收增加了。)
- 常用搭配: annual revenue (年營收)、generate revenue (創造營收)。
第 45 題
題目: On her birthday, she decided to ______ herself with a day at the spa and a fancy dinner. 翻譯: 在她生日那天,她決定用一天的水療和一頓豪華晚餐來**犒賞(縱容)**自己。
答案解析: 正確答案:A) indulge
- 解題關鍵: 這是生日慶祝,做的是 “spa” 和 “fancy dinner”(享受的事)。
- 為什麼選 A: Indulge 意為「沈溺」、「放縱」。Indulge oneself 是固定用法,意思是「讓自己享受一下」、「犒賞自己」。
- 為什麼不選其他:
- Derive (獲得) 語法不合 (Derive herself?)。
- Consult (諮詢) 語意不通。
- Verify (核實) 語意不通。
選項詳解:
-
A) indulge (v.) 放縱、沉溺、滿足
- 翻譯: 讓…享受;縱容;遷就。
- 例句: I decided to indulge in a little shopping. (我決定放縱一下去購物。)
- 常用搭配: indulge oneself (犒賞自己)、indulge in (沈溺於)。
-
B) derive (v.) 獲得、源自
- 翻譯: 得到;導出。
- 例句: Many medicines are derived from plants. (許多藥物源自植物。)
-
C) consult (v.) 諮詢、商議
- 翻譯: 請教;查閱。
- 例句: Consult a doctor if you feel sick. (如果你覺得不舒服,請諮詢醫生。)
-
D) verify (v.) 核實、證明
- 翻譯: 查證。
- 例句: Please verify the data before publishing. (發布前請核實數據。)
第 46 題
題目: Selling real estate in the city center can be a very ______ business if you are good at it. 翻譯: 如果你擅長此道,在市中心銷售房地產可以是一項非常**獲利豐厚的(賺錢的)**生意。
答案解析: 正確答案:B) lucrative
- 解題關鍵: 題目提到 “real estate”(房地產)和 “city center”(市中心),通常這與高額金錢有關。加上 “if you are good at it”(如果你擅長),暗示結果是正面的(賺錢)。
- 為什麼選 B: Lucrative 意為「賺錢的」、「有利可圖的」,常用來形容職業、生意或投資回報豐厚。
- 為什麼不選其他:
- Distressed (痛苦的/財務窘迫的) 雖然房地產有 “distressed property”(法拍屋/不良資產),但形容 “business”(生意)本身通常用 lucrative 來表示好結果。
- Tardy (遲緩的) 語意不通。
- Miserable (悲慘的) 語意不通。
選項詳解:
-
A) distressed (adj.) 痛苦的、財務窘迫的
- 翻譯: 憂慮的;(資產)廉價出售的(因破產等)。
- 例句: The company sold its distressed assets. (公司出售了其不良資產。)
-
B) lucrative (adj.) 獲利豐厚的、賺錢的
- 翻譯: 有利可圖的。
- 例句: Tech startups can be a lucrative investment. (科技新創公司可能是一項獲利豐厚的投資。)
- 常用搭配: lucrative contract (肥約/利潤豐厚的合約)、lucrative market (利潤豐厚的市場)。
-
C) tardy (adj.) 遲緩的、遲到的
- 翻譯: 拖拉的。
- 例句: Please do not be tardy for the meeting. (開會請勿遲到。)
-
D) miserable (adj.) 悲慘的
- 翻譯: 痛苦的;少得可憐的。
- 例句: He felt miserable after the breakup. (分手後他感到很痛苦。)
第 47 題
題目: We haven’t even finished the first phase of the project, so let’s not ______ ourselves by planning the celebration party. 翻譯: 我們甚至還沒完成專案的第一階段,所以我們先別**操之過急(好高騖遠)**去籌劃慶功宴。
答案解析: 正確答案:C) get ahead of
- 解題關鍵: 句意是「事情還沒做完,不要先想結果」。這對應到一個常見慣用語。
- 為什麼選 C: Get ahead of oneself 是一個慣用語,意思是「操之過急」、「想得太遠而忽略當下」或「好高騖遠」。
- 為什麼不選其他:
- Get in the way of (阻礙) 語意不通。
- Stick to (堅持) 語意不通(堅持自己?)。
- Shell out for (付錢) 雖然可能要為派對付錢,但在這個語境下,強調的是「時間點太早」而非「錢」。
選項詳解:
-
A) get in the way of (phr.) 阻礙、妨礙
- 翻譯: 擋路。
- 例句: Don’t let pride get in the way of your apology. (別讓自尊心阻礙了你的道歉。)
-
B) stick to (phr.) 堅持
- 翻譯: 緊隨;黏著。
- 例句: Let’s stick to the facts. (讓我們專注於事實。)
-
C) get ahead of (phr.) 超過、勝過;操之過急
- 翻譯: 領先;(get ahead of oneself)操之過急。
- 例句: Don’t get ahead of yourself; finish your homework first. (別操之過急,先把作業做完。) / We need to get ahead of the competition. (我們需要領先競爭對手。)
-
D) shell out for (phr.) 為…掏錢
- 翻譯: 支付。
- 例句: I’m not going to shell out for a new phone yet. (我還不打算掏錢買新手機。)
第 48 題
題目: The textbook contains a clear ______ that explains how the human heart pumps blood. 翻譯: 這本教科書包含一個清晰的圖解(示意圖),解釋人類心臟如何輸送血液。
答案解析: 正確答案:D) diagram
- 解題關鍵: 題目提到 “textbook”(教科書)和 “explains how… heart pumps”(解釋心臟運作)。解釋複雜的生理機制通常會搭配圖片。
- 為什麼選 D: Diagram 意為「圖解」、「示意圖」或「圖表」,常用於教科書中解釋構造或流程。
- 為什麼不選其他:
- Branch (樹枝/分行) 語意不通。
- Revenue (收入) 語意不通。
- Flair (天賦) 語意不通。
選項詳解:
-
A) branch (n.) 分支、樹枝
- 翻譯: 分部;支流。
- 例句: Botany is a branch of biology. (植物學是生物學的一個分支。)
-
B) revenue (n.) 收入
- 翻譯: 營收。
- 例句: The government needs to increase tax revenue. (政府需要增加稅收。)
-
C) flair (n.) 天賦
- 翻譯: 才華。
- 例句: He cooks with flair. (他做菜很有才華。)
-
D) diagram (n.) 圖解、示意圖
- 翻譯: 圖表;幾何圖形。
- 例句: This diagram shows the parts of a flower. (這張圖解展示了花的構造。)
- 常用搭配: draw a diagram (畫示意圖)、schematic diagram (原理圖)。
第 49 題
題目: There is an ethical ______ to this problem that we haven’t discussed yet. 翻譯: 這個問題還有一個我們尚未討論到的道德層面(維度)。
答案解析: 正確答案:A) dimension
- 解題關鍵: 題目在討論一個問題(problem)的某個方面(ethical ____)。
- 為什麼選 A: Dimension 除了指物理上的「尺寸」或「維度」,引申義常用來指事情的「層面」、「方面」或「特點」。“Ethical dimension”(道德層面)是常見搭配。
- 為什麼不選其他:
- Punctuation (標點符號) 語意不通。
- Synopsis (大綱) 雖然問題可能有大綱,但通常不會說 “ethical synopsis to a problem”。
- Comrade (戰友) 語意不通。
選項詳解:
-
A) dimension (n.) 層面、維度、尺寸
- 翻譯: 方面;特點;(長寬高)量度。
- 例句: His speech added a new dimension to the debate. (他的演講為這場辯論增加了一個新層面。)
- 常用搭配: moral/ethical dimension (道德層面)、three dimensions (三維)。
-
B) punctuation (n.) 標點符號
- 翻譯: 標點法。
- 例句: Correct punctuation makes reading easier. (正確的標點符號讓閱讀更容易。)
-
C) synopsis (n.) 概要
- 翻譯: 劇情簡介。
- 例句: Read the synopsis before watching the play. (看戲前先讀讀劇情簡介。)
-
D) comrade (n.) 戰友
- 翻譯: 同志。
- 例句: He fought alongside his comrades. (他與戰友並肩作戰。)
第 50 題
題目: The deep, rich sound of the ______ is perfect for sad or serious music. 翻譯: 大提琴深沉、豐富的音色非常適合悲傷或嚴肅的音樂。
答案解析: 正確答案:B) cello
- 解題關鍵: 題目描述的是一種能發出 “deep, rich sound”(深沉豐富聲音)且用於 “music”(音樂)的事物。
- 為什麼選 B: Cello(大提琴)是選項中唯一的樂器,且以其低沈、溫暖的音色聞名,常被描述為 deep and rich。
- 為什麼不選其他:
- Branch (樹枝) 不會發出音樂聲。
- Diagram (圖表) 是視覺的。
- Ramp (斜坡) 是建築結構。
選項詳解:
-
A) branch (n.) 樹枝
- 翻譯: 分支。
- 例句: The bird sat on a branch. (鳥停在樹枝上。)
-
B) cello (n.) 大提琴
- 翻譯: 大提琴。
- 例句: Yo-Yo Ma is a famous cello player. (馬友友是一位著名的大提琴演奏家。)
- 常用搭配: play the cello (拉大提琴)、cello concerto (大提琴協奏曲)。
-
C) diagram (n.) 圖表
- 翻譯: 示意圖。
- 例句: Study the diagram carefully. (仔細研讀這張圖表。)
-
D) ramp (n.) 斜坡
- 翻譯: 坡道。
- 例句: The skaters went down the ramp. (溜冰者衝下坡道。)